Quantcast
Channel: 大人的日本語 »說日本語
Browsing latest articles
Browse All 28 View Live

Frequently Asked (Sometimes Stupid) Questions about my Japanese

如果是我的Blog的讀者(如果真的還有人看的話),大概知道我在日本留過學,懂得皮毛日文的。 自我介紹,遇到新相識的時候,總不免提及自己的經歷(你總不會第一次見面時就和別人分享自己的前列腺問題吧?) 而大家總會投以羡慕或者不屑的目光(其實心裡是:「超,晒命,知你有錢啦」),然後就會問一些相關問題。今日就分享一下吧。 7.咁你日文咪好叻囉?...

View Article


逸之日語BB 班教室 四月招生!

今天,有要事宣布: 逸之日語BB班招生! (課程和古美門無關…) 一直都想再開日語班,奈何因種種原因而搞不成。這一次因為受朋友所託,再度出山教書。已經確認會開班,所以大家可以放心。 日期: 4 月5 日開始(逄星期六) 時間: 7:00-8:30 費用:$100 一堂(三個月一期) 地點:沙田萬怡酒店對面(石門站步行約5-10 分鐘) 我會由零開始教的,不用擔心。...

View Article


逸之(偽)日語教室-無奈

最近看HKTV的新聞,實在只有「無奈」兩個字來形容。 那麼,「無奈」這兩個字日文該怎樣說呢? 相信稍微讀過日文的人都知道答案了,是「しょうがない」、「仕方ない」。 直譯廣東話就是「無計」。雖然意思上, 「しょうがない」和香港人的「冇計架啦」的意思是完全一樣。但和日本人相處時就會發現,日本人的日常會話裡面,「仕方ない」出現的機率比香港人多很多。...

View Article

日本警察術語

在這個網頁裡看到一些很有趣的警察用語.所以譯出來和各位分享一下 (這位就是漫畫史上最強的警察,怎樣也不會死的両津勘吉) ■「コロッケ」 眾所周知,「コロッケ」是肉餅(我一直也不知中文是什麼…但wiki 竟然寫「可樂餅」????關可樂啥事?) 但在警察用語中,這是指女性的殺人犯.可能因為在柔弱的內在包上又硬又脆的外衣的關係吧. ■「弁当」...

View Article

逸之(偽)日本語教室-柒頭

(現在開始,新增「大人の日本語」環節,希望各位多多捧場) 這位「忘了愛」仁兄,相信大家都認得。我們該如何用日文說「柒頭」呢?   「柒」的日文是ダサい。 這個字是可以解作「老土」, 「跟不上時代」等等。總之也是不太好的用字。 至於「柒頭」呢?在漫畫デトロイト・メタル・シティ(港譯: 爆粗BAND 友)中有出現過。這老二頭叫做「公然猥褻カット」(こうぜんわいせつカット),在死亡搖滾界是很高級的髮型....

View Article


逸之(偽)日語教室- 隨地大小便

近來炒得最熱的討論,莫過於祖國同胞隨街大中小三便的問題. 日本的新聞也有報道: 2歳男児のおしっこが発端 中国と香港のユーザーが激突 那麼,「隨街大小便」的日語是什麼呢? 這位是IQ 博士裡的「 うんちくん」 首先,小便的日文,最常用的日文是「おしっこ」. 如果想去小便的話,可以說「おしっこに行ってくる」.當然,傻蛋才會這樣說. (普通情況下你不會對人說: 「我要去痾尿」吧)...

View Article

大人的日本語-傻的嗎?

「傻的嗎」(或者「傻的嗎?」),在高登粗口filter中,用來取代「on 9」的過濾用詞。 日語會話中,有沒有同樣的意思的日文呢? 當然有。   首先,先講一下日語最常用的傻瓜三大仙。 很好記的,只要認著她們就可以。(貼泳裝純粹個人喜好) 對,就是AKB了(アホ、バカ、ボケ) 「傻的嗎?」直譯就是「あなたはアホですか?」...

View Article

錯誤的日語學校廣告

朋友在網上分享一堆短片,是早稻田日語學校的廣告。 相信他是想扮小學英文教育電視的「Hello, Hello」 但字幕好像有什麼不對勁….   大家的日本語也有教啊,「はじめまして」不是初めまして才對嗎????     到底【始め】和【初め】的分別何在?...

View Article


逸之(偽)日語教室-白日夢,Shame on you!

最近Treegun 先生又有新笑料,就是用其Goodest English在議會裡斥責港鐵行政總裁韋達誠。 You are dreaming on your office!  Same(Shame)on you! 好,今天就教大家如何說「白日夢」和「Shame on you」。 「白日夢」的日文是「上の空」、注意「うわのそら」不是うえ。這是一個名詞/形容詞。 You are dreaming on...

View Article


大人的日本語-行開啦

品客叔叔財政司司長曾俊華在網誌叫拉布議員「行開啦!」 「行開啦!」的日文該怎麼說呢?   (圖片出自主場新聞) 叫人家行開,其實很直接一句:「退け!」(どけ)就可以。 在大家的日本語第二課教「とけい」(時鐘)這個詞語時,我經常叫學生們不要弄錯。 當然,這個是一個很沒有禮貌的說法,比較粗魯。品客叔叔好歹也是一個官員,說話總不能如此市井。 所以,我們可以會用輕一級的命令形「退きなさい」...

View Article
Browsing latest articles
Browse All 28 View Live